-
1 τελευτη
дор. τελευτά (τᾱ) ἥ1) окончание, завершение, конец(μύθου Hom.; νόστου Pind.)
τελευτέν ποιῆσαι Hom. — положить конец, прекратить;τελευτέν ἔχειν Plat. — иметь конец, кончаться;ἐπὴ τελευτῇ τοῦ βίου Plat. — на исходе жизни;ἐς τελευτήν HH., Hes., Soph., ἐπὴ τελευτῆς Plat. и ἐν τελευτῇ Pind., Aesch. — на исходе, в конце2) исполнение, осуществление(θεσφάτων Aesch.)
3) развязка, результат, последствия(πράγματος Pind.; γάμου Aesch.)
4) окраина, край, оконечностьτελευταὴ τῆς Λιβύης Her. — окраины Ливии;
ἐκ μέσου πρὸς τὰς τελευτάς Plat. — от центра к периферии5) конец, кончина, смерть Pind., Soph., Thuc., Plat., Xen. etc. -
2 πειραρ
1) граница, предел, рубеж, край, конец2) исход, решение(πολέμοιο Hom.; ἀέθλων Pind.)
π. ἑλέσθαι Hom. — положить конец, кончить (спор);πείρατα νίκης Hom. — победный исход, победа;πείρατ΄ ὀλέθρου Hom. = ὄλεθρος;π. θανάτου Pind. = θάνατος3) важнейшее обстоятельство, основная черта, сутьἑκάστου πείρατα εἰπεῖν τινι Hom. — рассказать кому-л. суть всего
4) веревка, мор. конецἔκ τινος πείρατ΄ ἀνάψαι Hom. — привязать кого-л. веревкой
5) орудие для отделки, инструмент(πείρατα τέχνης Hom.)
-
3 τέρμα
τό1) конец (тж. перен.); предел; финал;τέρμα οδού — конец улицы;
τό τέρμα των προσπαθειών — предел стараний;
θέτω ( — или βάζω) τέρμα σε κάτι — положить конец чему-л.;
2) конечная станция, остановка;3) спорт, финиш;φθάνω στο τέρμα — приходить к финишу;
4) спорт, ворота;5) спорт, гол;σημειώνω τέρμα — забивать гол
-
4 καταπαυμα
- ατος τό прекращение, конецγόου κ. γίγνεσθαί τινι Hom. — положить конец чьему-л. плачу, утешить кого-л.
-
5 κορωνις
I1) изогнутый, с загнутой кормой(ναῦς Hom.)
2) круторогий(βοῦς Theocr.)
II- ίδος ἥ1) криволинейный орнамент в конце рукописи, концовка, перен. окончание, конецκορωνίδα γράψαι Anth. — поставить заключительный знак, т.е. положить конец;κορωνίδα ἐπιτιθέναι τινί Luc. — завершать что-л.;ἥ κ. τοῦ βίου Plut. — завершение жизни -
6 περας
I- ατος τό1) край, предел(πέρατα γῆς Thuc.; τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης NT.)
2) конец, окончание(τοῦ βίου Dem.; κακῶν Eur.; πάσης ἀντιλογίας NT.)
3) исполнение, осуществление(ἐλπίδος Luc.)
4) филос. конечное, ограниченность(π. καὴ ἄπειρον Plat.)
5) высшая точка, верх(δυστυχίας ἁπάσης Plut.)
II(τό) adv. наконец, в конце концов Dem., Aeschin., Lys., Polyb. -
7 αναιρεω
(aor. 2 ἀνεῖλον, pf. ἀνῄρηκα)1) поднимать(ἀπὸ χθονός Hom.)
2) преимущ. med. ( о павших на поле битвы) подбирать, уносить для погребения (sc. νεκρούς Her., Arph., Xen., Plat.; τὰ ὀστᾶ Thuc.; ἀ. καὴ θἀπτειν Dem.)3) получать в награду(ἀέθλια Hom.)
4) преимущ. med. побеждать, выигрывать(ἀγῶνας, Ὀλυμπιάδα или Ὀλύμπια τεθρίππῳ Her.)
5) med. брать, приниматьἀνείλετο ἔγχος Hom. — он вооружился копьем;ἀναιρέεσθαι σῖτα Her. — добывать продовольствие;ἀναιρεῖσθαι κλῆρος Plat. — вынимать жребий;τὰ δικτύα ἀναιρεῖσθαι Arst. — тянуть невод;ποινέν ἀνελέσθαι τῆς ψυχῆς τινος Her. — взять выкуп за убийство кого-л.;ἀνελέσθαι γνώμην Her. — усвоить мнение;ἔχθρας ἀναιρεῖσθαι Plat. — начать враждовать;ἐπιφροσύνας ἀνελέσθαι Hom. — взяться за ум6) med. предпринимать(πόνους ὑπέρ τινος, πόλεμον Her. - ср. 13; ἔργον Plat.; πρᾶξιν Plut.)
7) подхватывать, уносить(τινα и τι Hom., Plat.)
8) med. становиться беременной, зачать(τινα Her.)
9) преимущ. med. ( о символическом обряде признания своего отцовства) поднимать, брать на руки (sc. παῖδα Isocr., Plut.), тж. усыновлять Arph.10) снимать, убирать (sc. τὰς σκηνάς Xen.)11) разрушать, уничтожать(πύργους Xen.; πόλεις Dem.)
ἀ. τινας θανάτοις Plat. — умерщвлять кого-л.12) убивать, истреблять(πολλούς Aesch., Her.; τὸ Φωκέων ἔθνος ἀνῃρημένον Dem.)
φαρμάκοις ἀνελεῖν Plut. — отравить13) прекращать(πόλεμον Polyb. - ср. 6; νεῖκος Theocr.)
ἀνελεῖν ἐκ μέσου τι Dem. — положить конец чему-л.;ἀνελεῖν τέν παρακαταθήκην Plat. — изъять (свой) денежный вклад14) свергать, сокрушать15) тж. med. расторгать(συνθήκας Isocr.; διαθήκας Isae.; συμμαχίαν Polyb.)
16) упразднять, отменять(νόμους Aeschin.): (μόρια)
, ὧν ἀναιρουμένων ἀναιρεῖται καὴ τὸ ὅλον Arst. части, с устранением которых устраняется и целое17) med. брать назад(γραφήν Dem.)
18) возражать, опровергать(τὰς ὑποθέσεις Plat.)
19) (воз)вещать, изрекать(χρηστήριον Her.; μαντείας Dem.)
Πλάτων ἀναιρεῖ, ὅτι οὔκ ἐστιν ἡδονέ τἀγαθόν Arst. — Платон утверждает, что наслаждение не есть благо;ἀνεῖλεν ἥ Πυθία Her., Plat. — Пифия изрекла;ἐν ταῖς μαντείαις ἀνῃρημένον Dem. — возвещенное в оракулах;ἀ. τι περί τινος Plat. — предписать (в оракуле) что-л. относительно чего-л.;οὓς ἂν ὅ θεὸς ἀνέλῃ Plat. — те, кого укажет божество -
8 εκλυω
1) развязывать, отвязывать(ἁρμούς Eur.)
2) разверзать, открывать3) ослаблять, отпускать(τὰ τόξα Her.)
4) расслаблять, лишать сил(τινά Arst.; τέν δύναμιν Plut.)
; преимущ. pass. слабеть, ослабевать, уставать(ἐκλελυμένος πρὸς τὸν πόλεμον Isocr., πρὸς τοὺς πόνους Arst. и διὰ τέν νίκην Plut.)
ἐκλελυμένος τῷ σώματι Arst., Polyb. — изнуренный, усталый;ὅ ἐκλυόμενος ῥοῦς Polyb. — замедленное течение5) ослаблять, уменьшать(τέν ἄγαν λαμπρότητα Plut.)
6) реже med. кончать, прекращать(μόχθον и μόχθων Eur.; ἔριν Dem.; τὰς ταραχάς Plut.; med. πάσας τὰς παρασκευὰς τὰς τοῦ πολέμου Dem.)
ἐκλῦσαι σκληρᾶς ἀοιδοῦ δασμόν Soph. — положить конец дани жестокой певице, т.е. Сфинксу7) уплачивать(δάνειον Plut.)
8) тж. med. освобождать, избавлять(τινά τινος Aesch., Eur., Plut. и τινα ἔκ τινος Plat., Polyb.; med. τινά τινος Hom., Trag., Plat.; ἐκλύσασθαι τοὺς πολιορκουμένος Xen.)
-
9 επιτιθημι
(fut. ἐπιθήσω, pf. ἐπιτέθεικα; med. ἐπιτίθεμαι; в знач. pass. употр. преимущ. ἐπίκειμαι)1) класть, ставить, расставлять(εἴδατα πολλά Hom.)
τέλος ἐπιθεῖναί τινι Hom. — положить конец чему-л.2) накладывать, взваливать(ἀσκοὺς ἐπὴ τῶν ὄνων Her.; βάρος τινί Xen.)
; погружать, грузить(νηυσί τι Hom.)
3) наваливать, наносить(φάκελον ξύλων Eur.)
4) возлагать(χεῖράς τινι Hom.)
5) возлагать на алтарь, приносить в жертву(μηρία Ἀπόλλωνι Hom.)
6) приставлять, придвигать(λίθον θύρῃσιν Hom.)
ἐπιτίθεσθαι πύλας τοῖς ὠσί Plat. — затыкать себе уши7) прикладывать(φάρμακον Hom.)
8) давать, выдавать, выплачивать(μισθόν τινι Polyb.)
9) водружать, воздвигать, ставить(στήλην ἐπὴ τὸ ἕρμα Her.)
10) надевать(καλύπτρην κεφαλῇ Hom.)
11) прилаживать, приделывать(κολλητὰς θύρας Hom.)
12) прилагать (что-л. к чему-л.)ἐ. ὄνομα Plat., Arst.; — давать имя, нарекать
13) налагать, накладывать(ζημίαν τινί Her.)
ἐ. τιμωρίαν ὑπέρ τινος Dem. — мстить за что-л.14) (пред)назначать, готовить(κακὸν μόρον τινί Hom.)
15) насылать(ἄλγεα Τρωσί Hom.)
16) добавлять, присоединять(ἕβδομον ἦμαρ Hom.)
; прибавлять(ἐτέων μάλα πολλά Hes.)
κολοφῶνα ἐ. τινί Plat. — завершать что-л.;πίστιν ἐ. Dem. — верить, доверять (досл. давать веру)17) вкладывать, внушать(ἄτην φρεσί τινι Hom.; ἐπιτίθεσθαι φόβον τινί Xen.)
18) (при)давать, даровать(κράτος τινί Hom.)
; доставлять(κῦδός τινι Hom.)
19) перен. склонять, благосклонно обращать(φρένα ἱεροῖσιν Hom.)
20) вручать, передавать(ἐπιστολήν τινι Dem.)
; отправлять, посылать(ἐς Αἴγυπτόν τι Hom.)
21) med. приступать, приниматься (за что-л)(γράφειν τι Isocr.)
ἐ. τῇ πείρᾳ Thuc. — делать попытку;δικαιοσύνην ἐπιθέμενος ἤσκεε Her. — (Дейок) принялся насаждать справедливость22) med. предаваться (чему-л.), посвящать себя(τοῖς πολιτικοῖς Plat.)
23) med. совершать нападение, нападать(τῇ Εὐβοίῃ Her.; τῷ δήμῳ Thuc.)
24) med. пытаться (захватить), стремиться25) med. возлагать (в виде поручения), приказывать(τινί τι Her.)
-
10 εφιστημι
ион. ἐπίστημι (fut. ἐπιστήσω, aor. ἐπέστησα - тж. med., pf. ἐφέστηκα; для непереход. знач.: praes. ἐφίσταμαι, fut. ἐπιστήσομαι, aor. 2 ἐπέστην, pf. ἐφέστηκα)1) ставить, устанавливать, класть(τὸν κύλινδρον τῷ τάφῳ Plut.; οἱ λέβητες ἐπεστεῶτες Her.)
2) надстраивать, возводить(τεῖχος τείχει Thuc.; χελώνην ἐπὴ τῇ φρεατίᾳ Xen.)
3) воздвигать(πύργους ἐπὴ τῶν γεφυρῶν Plat.)
ἥ ἐκ μέσου ἐπισταθεῖσα ὀρθή Arst. — восстановленный из середины (основания) перпендикуляр4) расставлять, размещать(ἱππέας κύκλῳ τὸ σῆμα Her.; ὅρους ἐπὴ τέν οἰκίαν Dem.; τὰς ἱππηγοὺς ἐπί τινι Polyb.)
ἐπιστήσασθαι φρουρούς Xen. — расставить вокруг себя стражу5) приставлять, присоединятьτῷ βίῳ τῷ βεβιωμένῳ τέν μοῖραν ἐπιστήσειν πρέπουσαν Plut. — увенчать прожитую жизнь славным концом;
τέλος ἐπιστήσασθαι Plut. — положить конец6) нагонять, наводить, причинять(λοι μικήν τινα πολέμου διάθεσίν τινι Polyb.; κατάπληξίν τινι Diod.)
7) ставить (во главе), назначать(λοχαγούς Xen., δεσπότας καὴ ἄρχοντάς τινι, στρατηγὸν στρατοπέδῳ Plat. τινὰ ἐπὴ συμμάχων Polyb.; τινὰ ποιεῖν τι Arst.)
ἐ. τινὰ τέλει τινί Aesch. — возложить на кого-л. что-л.;ἐ. τινὰ ἐπιμελεῖσθαί τινος Isocr. — возложить на кого-л. заботу о чем-л.;ἐ. τινὰ τοῖς πράγμασι Isocr. — поставить кого-л. во главе дел;ἐπισταθεὴς τῇ περὴ τὸ σιτικὸν οἰκονομίᾳ Plut. — уполномоченный ведать продовольственным снабжением8) приставлять, назначать(ἐπὴ τοῖς παισὴ παιδαγωγοὺς θεράποντας Xen. и τοῖς παισὴ διδασκάλους Aeschin.; τινὰ φύλακά τινι Aesch., Plat., Plut.; κύνα ἐπὴ ποίμνην φυλάττειν Dem.)
9) (тж. ἐ. τέν γνώμην Isocr., τέν διάνοιαν Arst. и τὸν νοῦν Diod.) обращаться мыслью, уделять внимание, размышлять(κατά τι Isocr., περί τινος и περί τι Arst. и τινί Arst., Diod.)
10) останавливать, задерживать(τὸ στράτευμα Xen.; τέν ὁδόν Diod.; τέν φυγήν Plut.)
τὸν λόγον ἐπιστήσας Plut. — прервав свою речь;ἐ. τινὰ ἐπί τι Polyb. — останавливать чьё-л. внимание на чем-л.11) устанавливать, вводить(τὸν νόμον Arst.)
ἐ. τινὴ ἀγῶνα ἱππικόν Her. — учредить в честь кого-л. конные состязания12) устраивать, замышлятьἐφεστὼς σφαγῇ Eur. — задумавший убийство
(δίφρῳ, βηλῷ ἐπὴ λιθέῳ Hom.; πετρίνοις βάθροις Eur.; ἐπὴ τὰς σχεδίας Polyb.)
πυκνοὴ ἐφέστασαν ἀλλήλοισι Hom. — (данайцы) стояли сомкнутым строем (ср. 14);τὸ τοῦ γάλακτος ἐπιστάμενον Her. — верхний слой (отстоявшегося) молока, молочные сливки14) стоять сзади, т.е. напирать, теснить(Ἀχαιοὴ ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν Hom. - ср. 13)
15) подходить, приближаться, aor. и pf. подойти, (рядом, вблизи) стоять, находиться(πύλαις Aesch.; δόμοις Eur.; ἐπὴ τὰς πύλας и ἐπὴ τῇ πόλι Her.; ἐπὴ τοῖς προθύροις Plat.; εἰς τοὺς ὄχλους Isocr.; τῇ οἰκίᾳ τινός NT.)
ὅ καιρὸς ἐφέστηκε NT. — время настало16) публично выступать(ἐπέστη τῶν ἄλλων κατήγορος Aeschin.)
17) приступать(ἐπί τι Dem.)
18) останавливаться(ἐπιστήσας εἶπε Xen.)
ἐπορεύετο ἄλλοτε καὴ ἄλλοτε ἐφιστάμενος Xen. — он продвигался, делая от времени до времени остановки;περὴ οὖ ὅ λόγος ἐφέστηκε Arst. — то, на чем остановилось (наше) рассуждение;βραχὺ προπλεύσας ἐπέστη Polyb. — немного проплыв, он остановился;ἐπιστῆναι ἐπὴ τὰς θύρας Plat. — остановиться в дверях;τῶν νεῶν τινες ἐπέστησαν τοῦ πλοῦ Thuc. — некоторые из кораблей задержали свой ход;μικρὸν ἐπιστὰς ἀποθνήσκει Luc. — спустя короткое время, он умирает19) быть приставленным для охраны или наблюдения, стоять во главе(χρημάτων Eur.; προβατίοις Arph.; ἐπὴ τῆς πολιτείας Dem.)
οἱ ἐπεστεῶτες Her., ἐφεστηκότες Xen., Dem. и ἐφεστῶτες Arst. — начальники, власти20) являться, приключатьсяεὕδοντι ἐπέστη ὄνειρος Her. — спящему (Крезу) приснился сон;
πρίν μοι τύχη τοιάδε ἐπέστη Soph. — прежде чем со мной приключилось это событие -
11 ζητεω
(impf. ἐζήτουν, fut. ζητήσω, aor. ἐζήτησα, pf. ἐζήτηκα)1) искать, разыскиватьοὐχ εὑρήσεις ζητῶν ἔτι ἄνδρα βελτίονα Arph. — даже если будешь искать, не найдешь лучшего человека;τὸ ζητούμενον ἁλωτόν Soph. — то, что ищется, может быть обнаружено;οἱ δράσαντες ἐζητοῦντο Thuc. — производились поиски виновных;ἄπαντα πρὸς ἡδονέν ζ. Dem. — во всем искать наслаждения2) стараться, добиваться, стремиться(ἀλήθειαν Arst.; δικαιοσύνην NT.)
ζ. τὸν αὐτόχειρα τοῦ φόνου λαβεῖν Soph. — стараться поймать виновника убийства;ζ. πημάτων ἀπαλλαγήν Aesch. — пытаться положить конец страданиям;οὐκ ἔτι ἐζήτησαν τό προσωτέρω τῆς Ἑλλάδος ἀπικόμενοι ἐκμαθέειν Her. — (персы) уже не пытались проникнуть глубже в Грецию для разведки;ζ. τέν ψυχήν τινος NT. — добиваться чьей-л. смерти3) спрашивать, требовать(τι παρά τινος NT.)
τῶν πράξεων παρά τινος λόγον ζ. Dem. — требовать от кого-л. отчета в его действиях;τὰ ἀμήχανα ζ. Eur. — требовать невозможного;ζ. τινι ὄλεθρον ἢ φυγήν Soph. — требовать чьей-л. смерти или изгнания;ζετοῦντες αὐτῷ λαλῆσαι NT. — желая поговорить с ним;παντὴ ᾧ ἐδόθη πολύ, πολὺ ζητηθήσεται παρ΄ αὐτοῦ NT. — кому много дано, с того много и взыщется4) исследовать, изучать(ζ. τὰ θεῖα Xen.; ζ. καὴ λογίζεσθαι Arst.)
τὸ ζητούμενον Plat. — предмет исследования5) ощущать отсутствие, не иметьἵνα μέ ζῃτέοιεν σιτία Her. — чтобы не ощущать недостатка в хлебе, т.е. чтобы не думать о голоде
6) заботиться, думатьὅπως ; Οὐκ οἶδ΄ ἀτὰρ ζητητέον Arph. — как (отвечу)? - Не знаю, но нужно подумать -
12 ιστωρ
ἴστωρ, ἵστωρI- ορος adj. знающий, сведущий(φώς Hes.)
ἵστορες ᾠδῆς HH. — искусные в песнопениях (Музы);κἀγὼ τοῦδ΄ ἵ. ὑπερίστωρ Soph. — да я сама это отлично знаю;ἀρετῆς ἵ. Plat. — испытанная в добродетели (= Ἄρτεμις);αἱ τῶνδε ἴστορες βουλευμάτων Eur. — участницы этого заговораIIи ἵστωρ - ορος ὅ сведущий в законах, судьяἱέσθην ἐπὴ ἴστορι πεῖραρ ἑλέσθαι Hom. — оба (тяжущихся) пришли к судье, чтобы положить конец (тяжбе);
ἴστορα Ἀγαμέμνονα θείομεν Hom. — судьей (между нами) изберем Агамемнона -
13 ιστωρ...
ἵστωρ...ἴστωρ, ἵστωρI- ορος adj. знающий, сведущий(φώς Hes.)
ἵστορες ᾠδῆς HH. — искусные в песнопениях (Музы);κἀγὼ τοῦδ΄ ἵ. ὑπερίστωρ Soph. — да я сама это отлично знаю;ἀρετῆς ἵ. Plat. — испытанная в добродетели (= Ἄρτεμις);αἱ τῶνδε ἴστορες βουλευμάτων Eur. — участницы этого заговораIIи ἵστωρ - ορος ὅ сведущий в законах, судьяἱέσθην ἐπὴ ἴστορι πεῖραρ ἑλέσθαι Hom. — оба (тяжущихся) пришли к судье, чтобы положить конец (тяжбе);
ἴστορα Ἀγαμέμνονα θείομεν Hom. — судьей (между нами) изберем Агамемнона -
14 ξυντελεια
ἥ1) совместное уплачиваниеεἰς συντέλειαν ἀγαγεῖν τι Dem. — устраивать что-л. на общий счет
2) доля в платеже, квота, взносχρημάτων συντέλειαν ποιεῖν Dem. — участвовать в уплате денежной повинности, уплачивать свой взнос3) синтелия (группа плательщиков, совместно финансирующих какое-л. общественное мероприятие)αἱ συντέλειαι τῶν τριηράρχων Dem. — синтелии, обязанные поставить на свой счет государству по одной триреме;
εἰς συντέλειαν συναγόμενοι εἰς τὰ δέκα τάλαντα Dem. — лица, объединившиеся в синтелию для уплаты 10 талантов4) политическое содружество, федерация, объединение Polyb., Diod., Plut.5) сообщество, сонм (sc. τῶν θεῶν Aesch.)6) общая (конечная) цель(ἥ σ. ὅπῃ ποτὲ τῷ παντὴ ξυμβάλλεται Plat.)
7) завершение, окончание(τῶν αἰώνων NT.)
τέν συντέλειαν ἔχειν Polyb. — быть оконченным;συντέλειαν λαμβάνειν Polyb. — оканчиваться;8) зрелость(τῶν καρπῶν Plut.)
9) грам. прошедшее законченное время, перфект -
15 συντελεια
ἥ1) совместное уплачиваниеεἰς συντέλειαν ἀγαγεῖν τι Dem. — устраивать что-л. на общий счет
2) доля в платеже, квота, взносχρημάτων συντέλειαν ποιεῖν Dem. — участвовать в уплате денежной повинности, уплачивать свой взнос3) синтелия (группа плательщиков, совместно финансирующих какое-л. общественное мероприятие)αἱ συντέλειαι τῶν τριηράρχων Dem. — синтелии, обязанные поставить на свой счет государству по одной триреме;
εἰς συντέλειαν συναγόμενοι εἰς τὰ δέκα τάλαντα Dem. — лица, объединившиеся в синтелию для уплаты 10 талантов4) политическое содружество, федерация, объединение Polyb., Diod., Plut.5) сообщество, сонм (sc. τῶν θεῶν Aesch.)6) общая (конечная) цель(ἥ σ. ὅπῃ ποτὲ τῷ παντὴ ξυμβάλλεται Plat.)
7) завершение, окончание(τῶν αἰώνων NT.)
τέν συντέλειαν ἔχειν Polyb. — быть оконченным;συντέλειαν λαμβάνειν Polyb. — оканчиваться;8) зрелость(τῶν καρπῶν Plut.)
9) грам. прошедшее законченное время, перфект -
16 τεινω
(fut. τενῶ, aor. ἔτεινα, pf. τέτᾰκα; pass.: aor. ἐτάθην - эп. τάθην, pf. τέτᾰμαι)1) натягивать(ἡνία Hom.; τόξον ἐπί τινι Aesch.)
ἱστία τέτατο Hom. — паруса вздулись;τῇ δύω τελαμῶνε τετάσθην Hom. — (грудь), где были натянуты две перевязи;φάσγανον ὑπὸ λαπάρην τέτατό οἱ Hom. — сбоку висел у него меч;μέ τ. ἄγαν Soph. — не слишком сопротивляться, быть уступчивым2) напрягать, повышать, усиливать(τάλαιναν αὐδάν Aesch.)
τέτατο κρατερέ ὑσμίνη Hom. — жестокая битва (все) разгоралась;ἵπποισι τάθη δρόμος Hom. — бег коней ускорился3) растягивать, (рас)простирать(λαίλαπα Hom.; δίκτυα Xen.)
νὺξ τέταται βροτοῖσιν Hom. — ночь простерлась над смертными;ταθεὴς ἐπὴ γαίῃ Hom. — распростертый на земле;ἐτάθη πάταγος Soph. — раздался шум;διὰ παντὸς τοῦ οὐρανοῦ τεταμένον φῶς Plat. — протянувшееся через все небо сияние;αὐχέν τεταμένος Arst. — вытянутая (длинная) шея;τὼ χέρε τεινόμενος Theocr. — вытягивая свои руки4) устремлять, направлять(τὰ βέλη ἐπὴ Τροίᾳ Soph.)
τ. λόγον εἴς τινα и εἴς τι Plat. — направлять рассуждение на кого(что)-л.;τ. φόνον εἴς τινα Eur. — замышлять чьё-л. убийство (ср. 5);ἶσον τ. πολέμου τέλος Hom. — направлять бой к равному (для обеих сторон) концу, т.е. никому не давать перевеса;ἐπὴ ἶσα μάχη τέτατο Hom. — сражение шло с равным успехом, т.е. без чьей-л. победы;ἥ ἄμιλλα αὐτῷ τέταται πρὸς τοῦτο πᾶσα Plat. — все его усилия направлены на это;τινὰ ἐπὴ σφαγάν τ. Eur. — предавать кого-л. закланию5) длить, удлинять, продолжать, затягивать(φόνον Eur. - ср. 4)
τὸν μακρὸν τ. βίον Aesch. — вести долгую жизнь;μακρὰν τ. Aesch., Soph. — долго тянуть, затягивать дело6) тянуться, простираться(πρὸς Λιβύην, παρὰ τέν λίμνην Her.)
πέπλων στολίδες ὑπὸ σφυροῖσι τείνουσιν Eur. — складки платья доходят до пят7) длиться, продолжатьсяτείνοντα χρόνον Aesch. — в течение всего времени, все время
8) устремляться, направляться(πρός, εἴς τι Plat., Eur. и ἐπί τι Soph.)
αὐτὸ δηλοῖ τοὔργον οἷ (v. l. ᾗ) τ. χρεών Eur. — само дело покажет, куда следует держать путь;ἐναντία τινὴ τ. Plat. — оказывать сопротивление кому-л.;ἥ συμβουλίη ἔς τινα τείνουσα Her. — обращенный к кому-л. совет9) относиться, иметь отношение, принадлежать, касаться(εἴς τινα Her., Eur.)
ποῖ τείνει καὴ εἰς τί ; Plat. — куда и к чему это относится?;εἰς σὲ τείνει τῶνδε διάλυσις κακῶν Eur. — тебе надлежит положить конец этим несчастьям10) быть сходным, походитьπρός τινα τ. Plat. — походить на кого-л.;
ἐγγὺς τ. τινός Plat. — быть очень похожим на что-л. -
17 τροπαια
I.ἥ1) (sc. πνοή) переменивший или меняющий направление ветер, т.е. ветер, дующий с моря Soph., Arst., Plut.2) перемена, поворотφρενὸς τ. Aesch. — перемена образа мыслей;
τροπαίαν κακῶν θεῖναι Aesch. — положить конец несчастьямII.τά (sc. ἱερά) жертвоприношения для отвращения неприятеля -
18 υπερδεξιος
31) расположенный (справа и) выше(χωρίον Xen.)
λόφος ὑ. τῶν πολεμίων Polyb. — высота, господствующая над позициями неприятеля2) одерживающий (одержавший) верх, сильный, мощный, властный(Ἀπόλλων Plut.)
ὑ. τῷ πολέμῳ ποιεῖσθαι τέν διάλυσιν Polyb. — достаточно сильный, чтобы положить конец войне, т.е. навязать противнику условия мира;ὑπερδέξιον τῆς κακίας τέν ἀρετέν καταστῆσαι Plut. — обеспечить добродетели торжество над пороком -
19 φαινω
эп. тж. φᾰείνω (fut. φᾰνῶ и φᾱνῶ, aor. 1 ἔφηνα дор. ἔφανα, pf. πέφηνα; pass.: fut. φανήσομαι aor. 1 ἐφάνθην - эп. ἐφαάνθην, aor. 2 ἐφάνην с ᾰ, pf. πέφασμαι) тж. med.1) светить(ся)(ἐν τῇ σκοτίᾳ NT.; φ. τινί Hom., Arph.)
δεινώ οἱ ὄσσε φάανθεν Hom. — страшно сверкнули ее очи;ἐφαίνετο πῦρ Xen. — блеснул огонь2) (об огне, свете) добыватьἔιρηνα φῶς Soph. — (ударами камня о камень) я высек огонь
3) являть, показывать, обнаруживать(τί τινι Hom.)
φῆναι τέρας Hom. — дать знамения;ἐφάνη σῆμα Hom. — появилось знамение;ἐς τὸ φῶς φ. τι Soph. — извлекать что-л. на свет, выявлять, обнаруживать;νοήματα φ. Hom. — открывать (свои) мысли;ἀρετέν φαινέμεν Hom. — показывать (свою) доблесть;εὔνοιαν φαίνων Her. — доброжелательно;φ. ὀργάς Aesch. — давать волю гневу;φανεῖσα φάμα Παρνασοῦ Soph. — раздавшийся с Парнаса глас;σάλπιγξ γήρυμα φαινέτω στρατῷ Aesch. — пусть труба возвестит войску;φ. ἐπιβουλήν Xen. — раскрывать заговор;ἔφαινε τὸν ἐόντα λόγον Her. — он рассказал как было дело;φῆναι κακῶν ἔκλυσιν Eur. — положить конец невзгодам;τὰ φαινόμενα Polyb. — небесные явления (ср. 9);τὰ ἐκ τοῦ λόγου φαινόμενα Dem. — то, что вытекает из (данной) речи;οἴῳ φαινομένη Hom. — одному лишь (Ахиллу) видимая;φάνεν οἱ βραχίονες Hom. — у него обнажились руки;φάνητε τῶν στρατηγῶν ἀξιοστρατηγότεροι Xen. — покажите, что вы достойнее самих полководцев;πόθεν φαίνῃ ; Xen. — откуда ты?;οὖροι φαίνοντο Hom. — поднимались ветры;4) показывать, указыватьφ. τινὴ ὁδὸν νέεσθαι Hom. — указывать кому-л. обратный путь
5) доносить, разоблачать(τινὴ τοὺς δρῶντάς τι Soph.; τινὰ τοῖς πρυτάνεσι Arph.)
τὰ φανθέντα Dem. — имущество, указанное как подлежащее аресту6) ( о войсках у лакедемонян) посылатьφρουρὰ πεφασμένη ἐπί τινα Xen. — войска, двинутые против кого-л.
7) показывать в отражении, отражать(τὰ κύματα φαίνει τινά Theocr.)
8) чаще med. обнаруживаться с очевидностью, быть очевидным, (п)оказыватьсяτῶν ἡλίκων διαφέρων ἐφαίνετο Xen. — он явно отличился среди сверстников;
ἁπλοῦς τις λόγος καὴ φαινόμενος Polyb. — простая и ясная речь;ἐὰν ἐγὼ φαίνωμαι ἀδικεῖν Xen. — если оказалось бы, что я виноват9) med. казаться, представлятьсяμέ ὢν φαίνεσθαί τι Xen. — казаться чем-л., не будучи им (на деле);
πῶς ὔμμιν φαίνεται εἶναι ; Hom. — каким он вам кажется?;ὥς γ΄ ἐμοὴ φαίνεται Plat. — как мне кажется;( в ответах) φαίνεται Plat. — кажется, по-видимому;τὸ δι΄ ὄψεως φαινόμενον Plat. — зрительные образы;τὰ ἐμοὴ φαινόμενα Plat. — мои личные представления;οὐδαμοῦ ἂν φανῆναι Plat. — не производить никакого впечатления -
20 παύλα
η тире;§ βάζω τελεία και παύλα — положить конец (чему-л.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
положить конец — См … Словарь синонимов
Положить конец — КЛАСТЬ КОНЕЦ чему. ПОЛОЖИТЬ КОНЕЦ чему. Кончать с чем либо, оканчивать что либо. Письмо его [Раскольникова] матери кладёт конец той апатии, которая давила его в продолжение нескольких недель (Писарев. Борьба за жизнь). И стихотворческим нападкам… … Фразеологический словарь русского литературного языка
конец — Окончание, завершение, заключение, прекращение, истечение, развязка, ликвидация, финал, аминь, капут, точка, могила, мат, крышка. В заключение, под конец, напоследок, на закуску. Прочитать книгу от доски до доски (от начала до конца). Окончание… … Словарь синонимов
положить предел — См … Словарь синонимов
конец — сущ., м., ??? Морфология: (нет) чего? конца, чему? концу, (вижу) что? конец, чем? концом, о чём? о конце; мн. что? концы, (нет) чего? концов, чему? концам, (вижу) что? концы, чем? концами, о чём? о концах 1. Конец какого либо периода времени это… … Толковый словарь Дмитриева
конец — I см. конец кому чему неизм., в функц. сказ. Всё кончено для кого , чего л. Коне/ц карьере. Коне/ц праздной жизни, хватит. Если не выручишь, мне коне/ц! II нца/; м … Словарь многих выражений
конец — нца; м. 1. Предел, граница, последняя точка чего л. имеющего протяжённость; примыкающая к этому пределу часть пространства (противоп.: начало). К. дороги. К. палки. Заточенный к. карандаша. Сидеть на разных концах стола. Дом в конце деревни.… … Энциклопедический словарь
ПОЛОЖИТЬ — ПОЛОЖИТЬ, положу, положишь, повел. положи и (прост.) положь, совер. 1. кого что. совер. к класть во всех знач., кроме 9 и 10. Положить книгу на стол. Положить больного в постель. Положить деньги в кассу. Положить краски. Положить много сил.… … Толковый словарь Ушакова
КОНЕЦ — КОНЕЦ, нца, муж. 1. Предел, последняя грань чего н. в пространстве или во времени, а также примыкающая к этому пределу часть, период. К. дороги. К. улицы. К. зимы. К. книги. К. ножа, верёвки. Положить к. чему н. (прекратить). Ни конца ни краю нет … Толковый словарь Ожегова
Класть конец — чему. ПОЛОЖИТЬ КОНЕЦ чему. Кончать с чем либо, оканчивать что либо. Письмо его [Раскольникова] матери кладёт конец той апатии, которая давила его в продолжение нескольких недель (Писарев. Борьба за жизнь). И стихотворческим нападкам пора мне… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия